Dịch corona đã được đề cập trong một tiểu thuyết xuất bản năm… 2016

Bìa trước quyển L’année du lion

TTO – Trong tiểu thuyết Koors (Cơn sốt) viết bằng tiếng Nam Phi (2016) và được dịch sang tiếng Pháp thành L’année du lion (Năm sư tử) vào 2017, Deon Meyer đã đề cập đến dịch corona.

Bìa trước quyển L’année du lion
Bìa trước quyển L’année du lion

Tác phẩm mở đầu bằng một cảnh ác mộng. Ở một nơi nào đó của Nam Phi, Willem Storm và con trai Nico dừng lại bên một trạm xăng vắng để tìm kiếm nhiên liệu. Cảnh vật chìm trong bóng tối, đường phố hoang tàn, nhà cửa xác xơ.

Hai cha con là những người sống sót hiếm hoi sau một dịch bệnh đã giết chết 90% dân số thế giới. Năm sư tử – theo lịch của người địa phương – là năm Willem Storm qua đời vì bị sát hại sau đó.

Bùng nổ từ châu Phi nhiệt đới, dịch bệnh này gây ra bởi sự hợp nhất của hai chủng virus corona, một ở người, một ở động vật. Người đàn ông đầu tiên nhiễm loại virus chết chóc này đã lây cho một người thân làm tại sân bay.

Người này lại truyền bệnh cho một nữ hành khách chuẩn bị bay sang Anh, nơi sắp diễn ra một sự kiện thể thao. Và đó là khởi đầu của một dịch bệnh toàn cầu.

L’année du lion không chỉ là tiểu thuyết ăn khách của Deon Meyer mà còn làm độc giả ngạc nhiên với cụm từ “dịch bệnh corona toàn cầu” trong tác phẩm.

Dù cuốn sách là hư cấu, độc giả vẫn thấy lạnh người về việc Deon Meyer mô tả chính xác virus corona trong tác phẩm. Vì sao Deon Meyer có thể mô tả tốt như vậy?

Trong lời cảm ơn đầu tiểu thuyết, người ta thấy tác giả tri ân giáo sư Wolfgang Preiser – một nhà virus học nổi tiếng. Tác giả tiết lộ đã tham khảo ý kiến chuyên môn của Wolfgang Preiser để “sáng tạo” ra chủng virus mới trong tiểu thuyết của mình.

Đây không phải là lần đầu tiên một tác phẩm văn học trở thành dự báo. Trong tiểu thuyết Plateforme (tựa Việt: Chênh vênh) phát hành ngày 3-9-2001 (một năm trước vụ khủng bố 12-10-2002 tại Bali, Indonesia), Michel Houellebecq đã đề cập đến việc một nhóm Hồi giáo cực đoan tàn sát 117 khách nước ngoài trong một hộp đêm.

Trong tiểu thuyết Dawa xuất bản năm 2014, Julien Suaudeau đã mô tả một cách chính xác đáng kinh ngạc kịch bản vụ khủng bố ngày 13-11-2015 tại Paris.

Deon Meyer là nhà biên kịch, đạo diễn và nhà văn trinh thám viết bằng tiếng Nam Phi. Sách của ông đã được dịch ra 27 thứ tiếng.

Ông đã nhận nhiều giải thưởng dành cho thể loại trinh thám, trong đó có giải thưởng lớn (2003, Pháp), giải Mystère de la critique (2004, Pháp) và giải Barry (2011, Mỹ). Ông viết L’année du lion trong 5 năm.

Nguồn: Tuổi Trẻ

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *